Die Plurale Sprachen und Schmerzen weisen auf die Vielfalt der Bedingungen und Orte der Entstehung von Schmerzen, der Leitung und zentralnervsen Verarbeitung der Schmerzreize und der subjektiven Gestaltung der Schmerzempfindungen hin. Der personale Ausdruck in Sprechen, Mimik, Gestik, Haltung ist wie in Worten und Begriffen eine Mischung aus mebaren und verstehbaren Elementen. Das Verbum schmerzen sollte entsprechend transitiv und intransitiv, passiv und activ, leidend und handelnd- gestaltend verstanden und gebraucht werden. Das Konzept der Isopathie genannten Analyse der Bedingungen mglichen Verstehens der Affektausdrcke eines Gegenbers durch einen empathisch-teilnehmenden Beobachter und Zuhrer wird auf das Verstehenknnen von Schmerzen einer Person angewandt.
The plural words languages and pains emphasize the variety of the conditions and the locations from which pain emerges of the conduction and processing of pain stimuli in the central nervous system, and of the subjective gestalt of pain feeling. The personal expression in speaking, facial expression, gestures, and posture is, like words, a mixture of measurable and under- standable elements. The verb to hurt should therefore be understood and used transitively and intransitively, passively and actively by suffering and by acting-forming. The concept called isopathy of the analysis of the conditions of possible understanding of the affective expressions of a person by an empathic-participating observer and listener should be applied to the understanding of pains in one individual person.