Autor w zwięzłej formie przedstawił blisko dziesięcioletnią historię prywatnej odlewni ciśnieniowej stopów aluminium, której jest wspólnikiem i prezesem Zarządu. Pokazał jak w ciągu tego krótkiego czasu, w miejscu bez żadnych tradycji odlewniczych, zdołano z małego warsztatu rzemieślniczego utworzyć średniej wielkości kompleks przemysłowy, zatrudniający ponad 200 osób, zdolny rozwiązać skomplikowane projekty uruchomienia wyrobów odlewniczych i przeznaczający blisko 30 proc. swej produkcji na rynki krajów Unii Europejskiej. Pokazano również, że firma ta we współpracy z Instytutem Odlewnictwa w Krakowie przy wsparciu materialnym Komitetu Badań Naukowych, rozwiązała dwa poważne problemy techniczne.
The Author, being at the same time the co-owner and President of the Administration Board, presented briefly the history of a private pressure die casting foundry of aluminium alloys which is almost nine years old. He has shown how in such a short time, in a place without any foundry tradition, from a small craftsman's workshop, people managed to established a medium-sized industrial complex employing more than 200 workers. This plant can solve complex projects of starting up the production of foundry objects and designing nearly 30% of its production for the markets in the countries belonging to the European Union. He has also pointed out that the firm, due to the cooperation with the Foundry Research Institute and with the aid of the Committee of Scientific Research, has solved two serious technical problems.