Berlin na powrót staje się kulturalną i polityczną stolicą Europy, na równi z Paryżem i Londynem. Berlin, miasto podzielone na dwa oddzielne organizmy, miał dwa "serca". Zachodnie biło wokół zrujnowanego Gedachtniskirche znajdującego się przy reprezentacyjnym bulwarze Kurfurstendamm, a wschodnie na Alexanderplatz z 365-metrową wieżą telewizyjną. Dziś symbolem tego miasta jest Potsdamer Platz, centrum na miarę XXI w., zaprojektowane przez najwybitniejszych architektów z całego świata. To ultranowoczesna dzielnica biurowa i rozrywkowa oraz jeden z głównych punktów wycieczkowych. Potsdamer Platz - "serce" przedwojennego Berlina, jak mówią berlińczycy, jest znowu na swoim miejscu. To symbol zjednoczonych Niemiec i nowego "zrośniętego" po upadku muru Berlina.
Berlin is becoming again the cultural and political capital of Europe, on par with Paris and London. Berlin, a divided city, which used to function as two separate organisms, had two "hearts". Its western "heart" was beating in the area of the dilapidated Gedachtniskirche located on the splendid Kurfurstendamm avenue, whereas its eastern "heart" was beating in Alexanderplatz with its 365-meter high television tower. Today, the city's symbol is Potsdamer Platz, a 21st century downtown, designed by world-renowned architects. It is a hypermodern office location and entertainment area and a main tourist attraction. Potsdamer Platz - "the heart" of the pre-war Berlin as Berliners call it - is back in its place. It symbolizes the united Germany and the new Berlin "knitted together" after the collapse of the Berlin Wall.