Najnowsze generacje galerii handlowych określają "sens" śródmiejskich przestrzeni publicznych. Wokół ich programu handlowego sytuuje się - bezpośrednio z nimi powiązane - funkcje rozrywkowe, usługowe, biurowe a także hotelowe i mieszkalne. Koncepcje te budzą sprzeczne opinie. Rozwój miasta - wyraz tożsamości i aspiracji ogółu jego mieszkańców - nie może opierać się na prymacie: rynkowej rentowności i doraźnej mody.
The newest generations of shopping gallery define "sense" of down-town's public space. Directly connected with them the amusement, service, office as well as hotel and habitable functions are situated round their commercial program. These conceptions wake contradictory opinions. The development of city, which is their inhabitants' expression of identity and aspiration, can't lean on primacy of market profit and temporary fashion.