MYSTERIOUS BLOODY DUMPLINGS. ON SWEDISH DISHES AND THEIR TRANSLATED NAMES IN THE POLISH EMIL OF LONNEBERGA (Tajemnica klusek z czerniny. O tlumaczeniu kulinariow na przykladzie Trylogii o Emilu ze Smalandii)
The article starts with a short overview of the fundamental role food plays in children's literature. The motif of food can convey deep psychological as well as philosophical meanings, and Astrid Lindgren made use of it with various purposes in mind: symbolical, comical, anti-didactic or educational. The main analysis is limited to the Polish translation of the name of one dish from the old Swedish cuisine - palt - which appears in different contexts in Astrid Lindgren's trilogy about Emil of Lonneberga.
Financed by the National Centre for Research and Development under grant No. SP/I/1/77065/10 by the strategic scientific research and experimental development program:
SYNAT - “Interdisciplinary System for Interactive Scientific and Scientific-Technical Information”.