The article presents a few motifs related to the poetic dialogue between Tadeusz Rózewicz and Adam Czerniawski. The reflection concerns, among other things, the issue of references - i.e. mutual poetic portraits; how Czerniawski's translations affected the meaning-modifying corrections made by Rózewicz in his lyric 'Drzwi' (Door); and, the dialogicality of autothematic issues embarked on by the two poets, related to the essence of poetry and the ethos of poet. The following poems are subject to analysis: Rózewicz's 'Francis Bacon czyli Diego Velázquez na fotelu dentystycznym' (Francis Bacon or Diego Velázquez in a dentist's chair) ***; 'Drzwi' (Door); ***; 'na poczatku jest slowo' (at the beginning there is word); 'na obrzezach poezji' (in the peripheries of poetry); and, Czerniawski's 'Tak to jest specjalista' (Yes that's an expert), and 'Tajemnica poezji' (The secret of poetry). Adam Czerniawski has translated Rózewicz's poems and plays into English. A poet and critic, he is a friend of Rózewicz's.
Financed by the National Centre for Research and Development under grant No. SP/I/1/77065/10 by the strategic scientific research and experimental development program:
SYNAT - “Interdisciplinary System for Interactive Scientific and Scientific-Technical Information”.