In the article, there is a description of the syntax between a compound subject and an adjectival qualifier in Polish sentences, which has not been thoroughly described, yet. Based on huge resources (from Old Polish to contemporary language), two conclusions can be pointed out concerning habits of Polish users. Most often words which define all the expression adjust their form to the first item (e.g. N a j l e p s z e - z e s p o l y - i - z a w o d n i c y otrzymali pamiatkowe puchary = T h e - b e s t -t e a m s - a n d - c o n t e s t a n t s received championship cups). Adjusting the form of a qualifier with the whole expression is far less frequent. The most examples of this kind of syntax occur in a situation when singular personal subjects constituted a phrase (e.g. B i e d n i - A n i a - i - N o r b e r t przyszli = P o o r - A n n - a n d - N o r b e r t came), examples with non-personal nouns are unique (e.g. Glownym powodem tego spadku byly m r o z n e - g r u d z i e n - i - s t y c z e n = The main reson for the fall was f r o s t y - D e c e m b e r - a n d - J a n u a r y). It is sometimes difficult to state precisely, whether a quantifier defines the whole subject or just its first part (e.g. J e s l i - g o r z k i e - z a z d r o s c i - i - s w a r y sa w sercach waszych = I f - b i t t e r - j e a l o u s y - a n d - a r g u m e n t s are in your hearts).
Financed by the National Centre for Research and Development under grant No. SP/I/1/77065/10 by the strategic scientific research and experimental development program:
SYNAT - “Interdisciplinary System for Interactive Scientific and Scientific-Technical Information”.