The problem of phraseological derivation i.e. the creation of new lexemes out of multiword-roots being idiomatic expressions is often omitted in specialist literature. At times it is mentioned marginally in studies analyzing the formation of particular parts of speech. Polish language is rich in derivatives based on idioms, for example: 'szarogesic sie' out of 'rzadzic sie jak szara ges'; 'nabigosic' out of 'narobic bigosu'; oslupiec' out of 'stanac jak slup (soli)'; 'pietruszkowac' out of 'siac/skrobac/sprzedawac pietruszke'; bzikowac' out of 'miec bzika'; 'glowic sie' out of 'zachodzic w głowe' or 'lamac sobie głowe'; 'dralowac' out of 'dac drala'; 'zamanic' out of 'zazyc z manki'. In the article the authoress focuses on idiomatic expressions 'hidden' within such verbal derivatives. It is worth mentioning that such one-word idiomatic expressions are by no means new in Polish. Constant reference to Old Polish is unavoidable because some of the derivatives outlined in the article are based on archaic idioms which went out of use and can only be found in historic sources
Financed by the National Centre for Research and Development under grant No. SP/I/1/77065/10 by the strategic scientific research and experimental development program:
SYNAT - “Interdisciplinary System for Interactive Scientific and Scientific-Technical Information”.