The Infona portal uses cookies, i.e. strings of text saved by a browser on the user's device. The portal can access those files and use them to remember the user's data, such as their chosen settings (screen view, interface language, etc.), or their login data. By using the Infona portal the user accepts automatic saving and using this information for portal operation purposes. More information on the subject can be found in the Privacy Policy and Terms of Service. By closing this window the user confirms that they have read the information on cookie usage, and they accept the privacy policy and the way cookies are used by the portal. You can change the cookie settings in your browser.
The authors present a project for the concordance of the Bible based on the available medieval Polish texts. The project is illustrated with Chapter 13 of the First Epistle of Paul the Apostle to the Corinthians. E. Belcarzowa's long-term studies on the Old Polish glosses to 14th and 15th century Latin sermons manifest a need for collecting all the surviving translations of the Bible into Old Polish. The Polish glosses scattered among the Latin manuscripts are often the only source of information about what the Polish text of the Old and New Testament (other than Queen Sophia's Bible) could have looked like in the 15th century. A comparison of various translations of the same text makes possible research into problems such as synonymy in Old Polish and the relationships among the manuscripts. The material presented in the article supports the need for a complete concordance of Old Polish translations of the Bible to be compiled.