a1_Studie si klade za cíl zhodnotit jazykově česká vydání bible uspořádaná během let 1488 – 1715. Tato souvislá řada není však zkoumána ani tak z hlediska teologického, překladatelského či jazykového jako spíše zorným úhlem knižní kultury. Průzkumem tiskového písma, dekoru, ilustrací a částečně též individuálních a nakladatelských vazeb se za pomoci komparace s cizinou pokusíme odpovědět na otázku, zda vydavatelské počiny tohoto typu přispívaly ke kultivaci čtenářské obce i knihtiskařského řemesla. Pomineme-li několik populárně naučných titulů z dřívějších desetiletí, tématem se v jeho úplnosti dosud nikdo nezabýval. Jak předznamenává naše sonda nazvaná Spravedlnost pro Severinovy bible (Knihy a dějiny 2012, s. 70-86), materiálově a komparatisticky koncipovaný průzkum může vést k závěrům, které dosavadnímu bádání nebudou v lecčem konvenovat. Ukazují k tomu následující závěry: 1) Tuzemská ediční frekvence takzvaných utrakvistických verzí odpovídala omezené tvůrčí kapacitě biblistů i možnostem knihtiskařské sféry a naopak u verzí bratrských svědčí o geniálním docenění kolektivní práce intelektuálního i řemeslného dosahu. 2) Vydavatelská strategie reagovala na oficiální české dvojvěří (koexistence utrakvismu a katolicismu) a na existenci nonkonformní Jednoty bratrské. Ze souhrnného průzkumu vyplynulo, že většina předbělohorských vydavatelů a tiskařů musela tyto specifické konfesijní podmínky flexibilně respektovat tak, aby bible jakožto knižní zboží zasáhla co nejširší čtenářské publikum. 3) Impulzy biblických edicí pro ilustrační sféru se téměř setrvale míjely účinkem, a to i s ohledem na obrazový cyklus z roku 1570.
b1_The present paper aims to linguistically assess Czech bibles published between 1488 and 1715. However, the bibles within this period are not examined so much from a theological, translational or linguistic standpoint as from that of book culture. Through research into printing type, decoration, illustrations and also to some extent publishers' and individual bindings, we shall attempt by means of comparisons with foreign bibles to answer the question whether publishing initiatives of this type contributed to the cultivation of the community of readers and the book printing craft. Apart from several popularizing works over the last few decades, nobody has yet dealt with this topic in its entirety. As our exploratory "Spravedlnost pro Severinovy bible" [Justice for the Severin Bibles] (Knihy a dějiny 2012, pp. 70-86) initially outlines, materially and comparatistically conceived research may lead to conclusions which in many respects will not fit in with previous research. This is indicated by the following conclusions: 1) THe publications frequency of "Utraquist" versions in this country reflected the limited creative capacity of biblists and the book printing sphere, whereas in the case of Brethren versions in bears withness to a great appreciation for collective intellectual and craftsmanlike work. 2) Publication strategy was responding to the official Czech dual faith (the coexistence of Utraquism and Catholicism) and the existence of the non-conformist Unity of Brethren. Synoptic research indicates that most pre-1620 publishers and printers had to flexibly respect these specific denominational conditions in such a way that the bible as a book product reached the broadest possible reading public. 3) Bible editions almost invariably had no effect on the illustration scene even taking into account the 1570 illustration series.